來源:直播吧2024-08-23 10:08
IGN總部今日發出了一篇極其嚴肅的文章,試圖向西方玩家們科普一下中國古代文學巨作《西遊記》,以便更好地理解他們期待已久的遊戲《黑神話:悟空》。這篇文章真是太有用了,畢竟西方玩家只是稍微聽說過孫悟空這個名字,對小說中其他廣受歡迎的角色和故事一無所知。
《西遊記》是一個講述孫悟空和他的夥伴們護送一個和尚去西天取經的故事。他們經歷了一系列奇幻又兇險的考驗,最終取得了成功。這本小說的故事簡直就像是一個電子遊戲的關卡一樣。可是,《黑神話》偏在遊戲中主打一個命中註定的人物,這個角色重演了孫悟空的旅程。而《西遊記》中的各種妖魔和其他角色也在遊戲中再度登場。最後還出現了四個看起來像天神一樣的人物,他們是護法四大天王,是玉皇大帝下面最強大的戰士。同時,在遊戲中還有各種敵人和BOSS,都是源自於《西遊記》的還原。不得不說,IGN中國的遊戲科學真是太有創意了。
在遊戲中,還加入了許多原版小說的中文詞匯,後來又翻譯成了英文,這些陌生的詞匯可能讓人一頭霧水。比如“YaoGuai”在英文中的意思就是Monster妖怪,源自於這個漢語詞。“Loong”則是龍的英文音譯。此外,遊戲中還有一些經典的道具和武器,直接采用了中文拼音的命名方式,比如金箍棒。
作為中國的首款3A遊戲,《黑神話:悟空》肯定會有一些陌生的詞匯是可以理解的。畢竟,當西方玩家第一次接觸日本遊戲時,他們也得學會詞匯如忍者、武士和漫畫。所以希望有一天,當西方玩家和中國玩家討論起《黑神話:悟空》時,他們也能在交流中找到那些自己熟悉的詞匯。
最後,要點名稱贊一下IGN中國主編Charles Young,因為他的名字出現在文章的結尾,不管他是否真的參與了這篇文章的寫作,他都是配得上這個稱呼的。
24小時熱文